新闻中心 /News
安博体育官方网站英文版《瑜伽经》究竟需要多少词汇量【学习福利】【原创】
安博体育官方网站英文版《瑜伽经》究竟需要多少词汇量【学习福利】【原创】别看瑜伽经小小一本,可黄宝生前辈的《瑜伽经》中文版令我作为一个对古代汉语言理解能力着实有限的普通英语专业患者费尽9牛2虎之力。不知大家中的大多数是否有相似的阅读体验(如果有同感请或许可继续读一读以下内容,如果没有,还前辈请笑待笔者拙见。)
一是由于早期研究者借用佛教词汇的表达,较为脱离我们现实生活词汇量所及,从佛教词汇上对普通人来讲就形成了难以逾越的知识门槛。
《瑜伽经》作为瑜伽专业的必读书目,如果读中文版为难,却可以试试“曲线救国”,对!你没看错,我推荐你读英文版试一试!作为一个退堂鼓鼓手,同学你又要开始责怪自己词汇量不够了是不是?不要羡慕人家外语专业,你需要被向前推一把。“辣个来推我嘛?”“窝来推泥马!”(笑)另外,你不要觉得中文的经书都看不懂,还能看懂英文?中英译者都是在向受众作解释,我们就要看作解释的语言是否“现代”,是否“门槛较低”。
客观原因一,印度人辨喜的《瑜伽经》是写给西方受众的,若要保证脍炙人口安博体育官网,语言就不能脱离普通大众又不能太“印度化”,否则一本神秘的小小幸福手册就难以在西方流行。要想得到观众,就要说大家都听得懂的话。(从这个角度来看,辨喜的瑜伽经是以普罗大众的传播为目的,而黄前辈的瑜伽经就偏向学术和小众较为曲高和寡了)
客观原因二,其次,这次通过以这本书“Patanjali Yoga Sutras-Sanskrit text with Transliteration, Translation & Commentary”英文文本为研究对象,得到
!大部分单词你都认识。别一翻开书跟我说 Chitta 你不认识,在没读这本书之前,我也不认识!(又笑)
可以使用本表作为小词典,看看2000词汇里,自己还有哪些词汇没掌握,然后轻轻松松看瑜伽经吧!